植物的中文名稱,猶如精煉的密碼,蘊(yùn)含其原產(chǎn)地、形態(tài)特征等豐富信息,省去冗長的生物學(xué)術(shù)語描述。
然而,鑒于中國文字的深厚底蘊(yùn)與悠久歷史,植物名稱在漫長的歲月變遷中經(jīng)歷諸多演變。
我國首部辭書《說文解字》則說:“果出江南,樹碧而冬生。”意思是橘子原產(chǎn)自江南的寒冬地帶。隨著歷史的演變,橘子逐漸成為了人們?nèi)粘I畹囊徊糠帧?span style="display:none">Xbh壹木網(wǎng)-日常常見問題解答
1、橘子VS桔子
橘子是大眾喜愛的水果之一,不僅蘊(yùn)含人體不可或缺的維生素C,還富含鉀元素、類胡蘿卜素以及橙皮素等多種有益人體健康的營養(yǎng)成分。
在寒冷而鮮果稀缺的冬季,橘子更以其親切可人的形象,成為了人們餐桌上的??汀?span style="display:none">Xbh壹木網(wǎng)-日常常見問題解答
然而,從繁華的市場到琳瑯滿目的商超,再到街頭巷尾的水果攤,人們常常看到的卻是“桔子”,甚至有人回憶起學(xué)生時代的課本上也赫然印著“桔子”二字。
究竟是“橘子”還是“桔子”?想必這個問題困擾許多人,至今仍未有清晰的答案。
實(shí)際上,“橘”與“桔”自古以來便是用來區(qū)分兩種不同植物的術(shù)語。然而,隨著時間的推移,在日??谡Z及民間交流中,人們逐漸將“橘子”與“桔子”視為可互換使用的名稱。
不過,在正式書寫、規(guī)范行文或是需要嚴(yán)謹(jǐn)表述的場合里,更推薦使用“橘子”,以符合標(biāo)準(zhǔn)的語言規(guī)范。
02、橘,沿用兩千多年的水果名
橘(jú)子是常綠喬木橘樹的果實(shí),屬于雙子葉植物綱蕓香科柑橘屬,廣泛分布于世界各地,在我國有幾千年的栽種歷史。
先秦時期關(guān)于橘子的著名記載,莫過于《晏子春秋·內(nèi)篇》所講:“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳……水土異也。”
意思是橘子生在淮南是橘子,但移到淮北就長成枳,原因是水土條件不相同。
我國首部辭書《說文解字》則說:“果出江南,樹碧而冬生。”意思是橘子原產(chǎn)自江南的寒冬地帶。隨著歷史的演變,橘子逐漸成為了人們?nèi)粘I畹囊徊糠帧?span style="display:none">Xbh壹木網(wǎng)-日常常見問題解答
南橘北枳
后世學(xué)者中,不乏對橘子及其樹木進(jìn)行深入研究者,其中為杰出的代表當(dāng)推南宋延安府知府韓彥直。
他乃抗金名將韓世忠之長子,所著《橘錄》堪稱中國乃至全球首部專注于柑橘類的專著。
該書不僅詳細(xì)辨識并分類了柑橘類水果,更為它們精心梳理了“家族譜系”。書中詳盡記載了14種橘、8種柑以及5種橙類水果,總計27個品種,展現(xiàn)了柑橘世界的豐富多彩。
橘子不僅美味可口,供人食用,還兼具藥用價值。明代醫(yī)家李時珍在《本草綱目·果部》中便有所記載:“橘實(shí)小巧,其瓣略帶酸味,果皮薄而色紅,味道辛中帶苦。”
然而,若歷史一直沿著這條軌跡前行,“桔子”一詞或許永遠(yuǎn)不會出現(xiàn)。但清朝初期一位人士的偶然記錄悄然改變了這一軌跡。
03、桔,很偶然地成為水果用字
屈大均除了是明末清初著名詩人、學(xué)者、反清復(fù)明志士外,還有一個重要的身份,即科學(xué)家。
他的代表作《廣東新語》詳細(xì)記錄了廣東的天文地理、經(jīng)濟(jì)風(fēng)物、人物風(fēng)俗,內(nèi)容豐富,具有極高的史料價值和學(xué)術(shù)價值,被譽(yù)為“廣東大百科”。
《廣東新語》書影
屈大均喜歡吃廣東四會市產(chǎn)的柑橘,并將其記入《廣東新語·木語》中。
考慮到廣東人為討吉利,喜歡把“橘子”說成“桔子”,遂寫道:“又有桔,亦與柑類。桔者小而甘,日松皮,桔皮紅不粘肉。”
同時還記錄沙糖桔、蜜桔、四季桔、年桔等。字雖變,但音不變,“桔”仍讀作“jú”。
《廣東新語》問世后,一些文人雅士在詩詞文章中頻繁將“橘子”寫作“桔子”,這一變化隨之引發(fā)了兩種地域性稱呼的差異:
在福建、廣東等南方地區(qū),人們習(xí)慣稱之為“桔子”,而北方省份及湖南等地則更傾向于使用“橘子”。
這種南北書寫習(xí)慣的不同,為近代作家在作品中混用“橘子”與“桔子”提供了現(xiàn)實(shí)依據(jù)。
例如,毛澤東于1925年創(chuàng)作的《沁園春·長沙》與朱自清1930年撰寫的散文《背影》中,均采用“橘”字;而冰心在1957年公開發(fā)表的散文《小桔燈》里,則選用了“桔”。
值得一提的是,《小桔燈》一文還被選入初中語文教材,對幾代讀者產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。此乃后話,卻足以見證語言變遷的力量與魅力。
04、插曲,“桔”居然成了“橘”的簡化字
新中國成立以后,為了加強(qiáng)掃盲力度,提高全民文化素質(zhì),先后推行了四批繁體簡化字。
前幾批效果很明顯,比如里(裏)、禮(禮)、麗(麗)、離(離)等字,書寫難度變小,識別也相對容易。
可是到了簡化后期,文字推廣工作進(jìn)入“越簡單越好”的誤區(qū)。
1977年,中國文字改革委員會在《第二次漢字簡化方案(草案)》中提出的簡字方案中,明確地把雞蛋寫成“雞旦”,停車寫成“仃車”,“橘子”寫成“桔子”。
很顯然,這一簡化給國學(xué)文化傳承帶來巨大的沖擊,受到諸多老學(xué)者和教授的抵制。
1986年,在《〈二漢簡案〉和糾正通知》文件中公開廢止《第二次漢字簡化方案(草案)》。
盡管如此,人們用“桔”來代“橘”的熱情依然沒有退卻,而全文用“桔”字的《小桔燈》課文也助長了人們的熱情,直到目前出現(xiàn)民間“橘子”“桔子”互用的現(xiàn)象。
05、真相,“橘”“桔”完全不同
實(shí)際上,自古以來“橘”與“桔”在植物學(xué)上分別指代兩種截然不同的植物。
其中,“桔”字的正確讀音為jié,常見于詞匯“桔梗”中。
從生物分類的角度來看,桔梗隸屬于菊目桔??平酃?,其原生地主要位于亞洲,后逐漸傳播至歐洲等地。
《說文解字·木部》中記載:“桔梗,藥名,從木吉聲,一曰直木。”而李時珍在《本草綱目》中則更為詳盡地描述道:“此草之根結(jié)實(shí)且耿直,因此得名桔梗。”桔梗具備三大主要用途:
其一為食用,它是朝鮮族人頗為喜愛的野菜之一,甚至有一首名為《桔梗謠》的民歌,以輕快明朗的旋律,生動地描繪了朝鮮族姑娘勤勞活潑的形象;
其二為藥用,桔梗已被國家列為首批藥食兩用的中藥材,具有宣肺、利咽、祛痰、排膿等多種功效;
其三為觀賞,桔?;ǔ仕{(lán)紫色,花形優(yōu)美,色彩清幽淡雅,作為觀賞植物被廣泛種植于世界各地的公園與庭院。
漂亮的桔?;?span style="display:none">Xbh壹木網(wǎng)-日常常見問題解答
“橘”是名正言順的水果用字,“橘子”是正體字,用于一切正式文獻(xiàn)或正規(guī)場合,這一點(diǎn)國家目前已正式明確。
1988年國家語委、國家教委聯(lián)合發(fā)布的《現(xiàn)代漢語常用字表》中收“橘子”而非“桔子”;新的《通用規(guī)范漢字字典》(第四版)中“橘”字部規(guī)定“橘不能簡化成桔”,而“桔”字部里只有jié(桔梗)一個音,沒有jú這個音。
《通用規(guī)范漢字字典》(第四版)內(nèi)文截圖
值得一提的是,目前在百度等平臺輸入“小桔燈”進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)搜索,自動跳轉(zhuǎn)出“小橘燈”;2015年之后公開出版的冰心作品,書名大多都是《小橘燈》。
人民郵電出版社2017年出版的《小橘燈》
綜上所述,“桔子”是“橘子”的俗體字,或者叫地方性稱法,絕不是簡化字。
為了正確傳承國學(xué)文化,希望大家統(tǒng)一寫成“橘子”。
本文鏈接:http://m.zh1234.com/news42888.html到底是橘子 還是桔子